Alma Mater
ISSN 1026-955X
Vestnik Vysshey Shkoly (Higher School Herald)
The best way to learn all about Higher Education

=

Translating speech activity as subject of training at university

O.N. Rotanova
$2.50

UDC (378+37.9)::81`25

https://doi.org/10.20339/AM.03-20.075       

O.N. Rotanova is Cand.Sci. (Pedagogy) at Moscow Humanities University e-mail: pemrikki@gmail.com

 

Analyzed is characteristic of translating activity at higher educational institution. Examining are components of subject of training in translating at university, enabling to organize administration of formation of translating skills, habits and competences.

Key words: translating activity, formation, volume of content, structure of meaning content.

References

1. Zimnyaya, I.A. Psychology of translation. Moscow, 1981.

2. Zimnyaya, I.A. Psychology of hearing and speech. Moscow, 1973.

3. Zimnyaya, I.A. Lingo-psychology of speech activity. Moscow, 2001.

4. Zimnyaya, I.A. Psychology of training in non-native language. Moscow, 1989.

5. FGOS 3++ of specialty “Translation and translating knowledge” (level of specialty).

6. Gurevich, L.O. In the world of translating professions. World of translation. 1994. No. 4.

7. Shiryaev, A.F. Synchronic translation: Activity of synchronic translator and methodic of training in synchronic translation. Moscow, 1979.

8. Melchuk, I.A. Experience in theory of linguistic models meaning-text. Moscow, 2005.